Sunday, December 17, 2017

The word-hoard: Robert Macfarlane on rewilding our language of landscape

"Under pressure, Oxford University Press revealed a list of the entries it no longer felt to be relevant to a modern-day childhood. The deletions included acorn, adder, ash, beech, bluebell, buttercup, catkin, conker, cowslip, cygnet, dandelion, fern, hazel, heather, heron, ivy, kingfisher, lark, mistletoe, nectar, newt, otter, pasture and willow. The words taking their places in the new edition included attachment, block-graph, blog, broadband, bullet-point, celebrity, chatroom, committee, cut-and-paste, MP3 player and voice-mail."

""Wary, too, of advocating a tyranny of the nominal – a taxonomic need to point and name, with the intent of citing and owning – when in fact I perceive no opposition between precision and mystery, or between naming and not knowing. There are experiences of landscape that will always resist articulation, and of which words offer only a distant echo. Nature will not name itself. Granite doesn’t self-identify as igneous. Light has no grammar. Language is always late for its subject...we are and always have been name-callers, christeners. Words are grained into our landscapes, and landscapes grained into our words.

Yet it is clear that we increasingly make do with an impoverished language for landscape. A place literacy is leaving us...A language in common, a language of the commons, is declining. Nuance is evaporating from everyday usage, burned off by capital and apathy. The terrain beyond the city fringe is chiefly understood in terms of large generic units (“field”, “hill”, “valley”, “wood”). It has become a blandscape. We are blasé, in the sense that Georg Simmel used that word in 1903, meaning “indifferent to the distinction between things.""
 More here. . .
Lairig

No comments:

Post a Comment